Převod titulků ve formátu sub do čitelného formátu?

...

Moderátor: Mods_senior

Odpovědět
strobl.r
Level 2
Level 2
Příspěvky: 245
Registrován: 17 dub 2008 17:45

Převod titulků ve formátu sub do čitelného formátu?

Příspěvek od strobl.r »

Zdravím, mám titulky s koncovkou .sub zřejmě jsou to titulky z dvd formátu, mají větší velikost než obvyklé titulky (cca 5MB).. ve VLC je bez problému přehraju, ale můj DVD přehrávač u TV to silně nezvládá. Proto se ptám jak se tyto titulky dají převést do normálních textových titulků. Navíc tento typ titulků nelze ani editovat v běžných titulkovacích programech a v notepadu je jeden divnej znak za druhým.. Díky za tipy
Uživatelský avatar
alenka_v_říši_divů
Level 6
Level 6
Příspěvky: 3201
Registrován: 06 úno 2009 19:01
Bydliště: Brno

Re: Převod titulků ve formátu sub do čitelného formátu?

Příspěvek od alenka_v_říši_divů »

Vždyť to jsou normální textové titulky, 5MB se mi zdá nějak moc... editovat to jde i v notepadu :)
Zkus převést na srt, ale jestli to pomůže, to netuším.
Uživatelský avatar
El Diablo
Elite Level 11.5
Elite Level 11.5
Příspěvky: 14099
Registrován: 17 čer 2006 10:27
Bydliště: In Hell
Kontaktovat uživatele:

Re: Převod titulků ve formátu sub do čitelného formátu?

Příspěvek od El Diablo »

RTFM!!! UBCD - Ultimate Boot CD Zkusili jste to vypnout a zapnout? Aneb z PIO do DMA a zpět... :) * Jak provést Clear CMOS
Kdo se moc ptá, málo googlí. Doporučený freeware

i5 3570K, ASRock Z77 Extreme, 16GB Corsair, 120GB SSD Kingston +2TB Samsung, Gigabyte Radeon HD7870, Sharkoon ReX8VE, XL-747H
strobl.r
Level 2
Level 2
Příspěvky: 245
Registrován: 17 dub 2008 17:45

Re: Převod titulků ve formátu sub do čitelného formátu?

Příspěvek od strobl.r »

vím že formát sub je normální text ale tyto titulky co mám mají skutečně 5MB a je v tom zřejmě uložené i vlastní písmo.

--- Doplnění předchozího příspěvku (12 Úno 2011 13:26) ---

jsou to dva soubory ty titulky jeden má koncovku sub a druhej idx

--- Doplnění předchozího příspěvku (12 Úno 2011 14:18) ---

Nahrál sem to sem kdyby chtěl ten formát někdo vidět:-) fnpf.ic.cz/sub.rar

--- Doplnění předchozího příspěvku (12 Úno 2011 15:50) ---

Nezná někdo software, který by to dokázal otevřít?
mederi
Level 2
Level 2
Příspěvky: 164
Registrován: 10 úno 2011 20:11

Re: Převod titulků ve formátu sub do čitelného formátu?

Příspěvek od mederi »

Nejedna sa o MicroDVD textovy titulkovy format (.sub), ale je to DVD subpicture format demuxovany z DVD, v ktorom su tie titulky ulozene ako obrazky a nie ako text, ale neviem, z akeho programu je tento vystup (.idx + .sub). Prehravat to spolu s filmom v pohode zvladne napriklad VLC alebo MPC Homecinema. Skusal som to v nich otvorit spolu s nejakym filmom a ukazalo mi v nom talianske (italske) titulky. Takze na tie obrazky je potrebne este pouzit OCR prevod na text.
Ripovanim titulkov z DVD do (.srt) textoveho titulkoveho formatu sa zaobera SubRip. Skuste v nom otvorit ten .idx subor prilozeny pri tom .sub subore.
Takze zistite, ako pracuje ten SubRip, pripadne Googlite a zistite viac o tom DVD subpicture vystupe a ako ho previest na text. Vase zistenia tu potom opat mozete s nami konzultovat a snad sa vsetci naucime nieco nove :smile:
mederi
Level 2
Level 2
Příspěvky: 164
Registrován: 10 úno 2011 20:11

Re: Převod titulků ve formátu sub do čitelného formátu?

Příspěvek od mederi »

Takze mate stastie, ze som bol sam zvedavy, ako to presne je s tym idx+sub titulkovym formatom. Zato tu musite zniest moju Slovencinu.

VobSub je program, ktory to ma na svedomi. Ten sluzi na ripovanie titulkov z VOB suborov na DVD. Jeho vysledkom je potom dvojica suborov idx a sub. Ten idx je indexovy subor s casovanim a dalsim nastavenim pre vlastne titulky ulozene v subore sub, ktory moze obsahovat naraz aj viac jazykov, ak ste si ich zvolili pri ripovani. Titulky su ulozene v tom DVD formate, teda ako obrazky a nie ako text.
Dobre prehravace si s tymto formatom hravo poradia. Ja pouzivam VLC alebo MPC homecinema, takze to nemusim prehravat ani cez ten systemovy Direct Show Filter DirectVobSub, ktory je sucastou instalacie VobSub. Ak je tam ulozenych viac jazykovych verzii titulkov, ako to na DVD byva (ceske, anglicke, ...), v prehravaci sa da lahko medzi nimi prepinat pocas prehravania filmu (VLC [v], MPC Homecinema [s]). To sa moze celkom hodit, ak sa napriklad ucite cudzi jazyk alebo sa budu na film pozerat aj cudzinci :smile:
Beznejsie sa vsak pouziva textovy prepis titulkov najcastejsie v casovom titulkovom formate srt. Robi sa to (polo)automatickym procesom OCR (Optical Character Recognition), v ktorom sa softwarovy algoritmus snazi rozpoznat jednotlive pismenka "namalovane" v obrazkoch. VobSub balik obsahuje nastroj SubResync, ktory sluzi na zmenu synchronizacie titulkov, ak nesedi presne s videom. Je to vlastne aj ten OCR nastroj.

Otvore idx subor v Subresync. Mali by sa don nacitat titulky. Ak je tam viac jazykovych verzii, zvolte jazyk, ktory vas zaujima. Titulky si tu mozte pekne prehliadat, ak na ne kliknete a je zaskrtnuta volba Render. Zvolte Save As... > Subripper (*.srt) a zacne sa proces rozpoznavania textu. Nesmiete sa ale pomylit. Asistujte programu, ktory sa vas postupne pyta, ake to su tie jednotlive pismena ci znaky alebo ich kombinacie. Postupne mu ich tam piste a program sa postupne nauci vsetko, co potrebuje vediet, aby to dokazal dorobit sam automaticky. Vysledkom bude ten najbeznejsi titulkovy casovy textovy subor srt, ktory uz ma len niekolko desiatok kylobajtov. Tento proces nemusi byt dokonaly a tak vysledok moze obsahovat chyby a bude teda potrebne este co-to v texte opravit.

VobSub 2.23 - vyGooglite si to.
vobsub223fix.zip - oprava pre SubResync a SubMux. Ak mate nainstalovany Internet Explorer 8, tak sa nedaju spustit.

Navody v anglictine:
VobSub - ripovanie titulkov z DVD.
SubResync - prevod VobSub formatu (idx+sub) na titulkovy casovy textovy format srt (alebo aj ine).

SubRip - nastroj na ripovanie titulkov z DVD a ich OCR prevod do srt + dalsie uzitocne veci.
strobl.r
Level 2
Level 2
Příspěvky: 245
Registrován: 17 dub 2008 17:45

Re: Převod titulků ve formátu sub do čitelného formátu?

Příspěvek od strobl.r »

Díky moc, něco takového jsem potřeboval... Mým úmyslem bylo ty titulky z italštiny přeložit do češtiny... když to není v obrázcích, ale jako text a je to i načasované, tak se s tím mnohem lépe pracuje..
Leneka
nováček
Příspěvky: 5
Registrován: 31 říj 2017 01:35

Re: Převod titulků ve formátu sub do čitelného formátu?

Příspěvek od Leneka »

petr22
Guru Level 15
Guru Level 15
Příspěvky: 55063
Registrován: 06 úno 2012 10:27

Re: Převod titulků ve formátu sub do čitelného formátu?

Příspěvek od petr22 »

Myslis ze to po 7 letech jeste nekoho zajima ?
Uživatelský avatar
X
Elite Level 12.5
Elite Level 12.5
Příspěvky: 19360
Registrován: 22 kvě 2007 11:34
Kontaktovat uživatele:

Re: Převod titulků ve formátu sub do čitelného formátu?

Příspěvek od X »

Jistě, petr22 už titulky nepoužívá a spoléhá se na integrovanou funkci automatického dabovaného překladu z libovolného jazyka v reálném čase ;)
Odpovědět

Zpět na „Vše ostatní (sw)“